Предисловие к первому изданию | 7 |
Предисловие редактора к первому изданию | 9 |
Предисловие ко второму изданию | 12 |
Введение | 13 |
|
Г л а в а п е р в а я |
Машинная транскрипция | 15 |
Основные определения | 15 |
Особенности машинной транскрипции | 17 |
Проблемы машинной транскрипции | 19 |
Проблемы создания единой фонетической таблицы | 22 |
Математическое описание машинной транскрипции | 27 |
Программы машинной транскрипции «ТрансСкриба» и «КроссТрансСкриба» | 34 |
Примеры кросстранскрипции | 36 |
|
Г л а в а в т о р а я |
Правила передачи имён собственных в различных языках | 70 |
|
Английский язык |
Краткие сведения | 70 |
Практическая транскрипция | 71 |
Правила передачи | 73 |
Таблица передачи английских букв и буквосочетаний на русский язык | 93 |
Таблица английских имён и их машинной транскрипции | 95 |
|
Арабский язык |
Краткие сведения | 103 |
Об арабских именах собственных | 103 |
Арабская транскрипция | 105 |
Основные правила передачи арабских букв в латиницу и кириллицу | 108 |
Правила и примеры транскрипции арабских имен с латиницы на кириллицу | 111 |
Таблица арабских имён в латинской записи и их машинной транскрипции | 117 |
|
Вьетнамский язык |
Краткие сведения | 126 |
Диалекты | 127 |
Вьетнамский алфавит | 128 |
Фонетика | 129 |
Структура слога | 130 |
Лексика | 131 |
Передача вьетнамских букв и буквосочетаний | 133 |
Передача гласных в заимствованных словах | 141 |
Передача согласных в заимствованных словах | 141 |
Фамильно-именные группы во вьетнамском языке | 143 |
Передача на русский язык вьетнамских слогов | 144 |
Правила транскрипции вьетнамских имён | 160 |
Таблица вьетнамских имён и их машинной транскрипции | 161 |
|
Испанский язык |
Краткие сведения | 170 |
Практическая транскрипция | 170 |
Правила и примеры передачи испанских имён собственных с латиницы на кириллицу | 172 |
Таблица передачи испанских букв и буквосочетаний на русский язык | 179 |
Таблица испанских имён и их машинной транскрипции | 180 |
|
Итальянский язык |
Краткие сведения | 192 |
Практическая транскрипция | 192 |
Правила передачи | 194 |
Таблица передачи итальянских букв и буквосочетаний на русский язык | 207 |
Таблица итальянских имён и их машинной транскрипции | 208 |
|
Китайский язык |
Краткие сведения | 214 |
Системы транскрипции с китайского языка | 215 |
Правила передачи китайских имён из системы пиньин в систему Палладия | 216 |
Таблица китайских личных имён и их машинной транскрипции | 233 |
Транскрипция имён собственных с русского языка на китайский | 242 |
Таблица передачи имён собственных с русского языка на китайский в машинной транскрипции | 248 |
|
Корейский язык |
Краткие сведения | 260 |
Корейское письмо | 260 |
О проблеме транскрипции и транслитерации корейского языка | 261 |
О системе А. А. Холодовича | 262 |
О системе Л. Р. Концевича и хангыле | 263 |
Таблица соответствия хангыля и транскрипций | 264 |
О корейских именах собственных | 273 |
Примеры корейских имён собственных в традиционной записи на латинице и кириллице | 274 |
Таблица корейских имён и их машинной транскрипции | 282 |
|
Немецкий язык |
Краткие сведения | 289 |
Практическая транскрипция | 289 |
Правила передачи | 290 |
Таблица передачи немецких букв и буквосочетаний на русский язык | 298 |
Таблица немецких личных имён и их машинной транскрипции | 299 |
|
Польский язык |
Краткие сведения | 311 |
Польский алфавит | 311 |
Основные правила произношения польских букв и буквосочетаний | 311 |
Гласные | 311 |
Согласные | 312 |
Мягкость согласных | 313 |
Ударение | 314 |
Правила транскрипции | 314 |
О проблеме транскрипции польского языка | 315 |
Примеры | 316 |
Таблица польских имён и их машинной транскрипции | 323 |
|
Португальский язык |
Краткие сведения | 349 |
Португальский алфавит | 350 |
Графические знаки | 351 |
Гласные звуки | 351 |
Дифтонги и трифтонги | 354 |
Согласные звуки | 355 |
На стыке слов | 359 |
Ударение в словах | 360 |
Таблица португальских имён и их машинной транскрипции | 361 |
|
Словацкий язык |
Краткие сведения | 373 |
Словацкий алфавит | 374 |
О проблеме транскрипции словацких фамильно-именных групп | 378 |
Правила транскрипции словацких имён на русский язык | 378 |
Таблица словацких имён и их машинной транскрипции | 386 |
|
Турецкий язык |
Краткие сведения | 393 |
Современный турецкий алфавит | 393 |
Таблица турецких личных имён и их машинной транскрипции | 400 |
|
Финский язык |
Краткие сведения | 409 |
Финский алфавит | 410 |
Таблица финских имён и их машинной транскрипции | 415 |
|
Французский язык |
Краткие сведения | 418 |
Современный французский алфавит | 419 |
Таблица передачи французских букв и буквосочетаний на русский язык | 431 |
Таблица французских имён и их машинной транскрипции | 432 |
|
Язык хинди |
Краткие сведения | 444 |
Описание гласных звуков языка хинди | 445 |
Назализованные (носовые) гласные | 446 |
Согласные звуки языка хинди | 446 |
Таблица индийских имён и их машинной транскрипции | 450 |
|
Чешский язык |
Краткие сведения | 453 |
Чешский алфавит | 454 |
О проблеме транскрипции чешских фамильно-именных групп | 455 |
Правила передачи | 456 |
Таблица чешских имён и их машинной транскрипции | 462 |
|
Шведский язык |
Краткие сведения | 475 |
Практическая транскрипция | 475 |
Современный шведский алфавит | 478 |
Таблица передачи шведских букв и буквосочетаний на русский язык | 489 |
Таблица шведских имён и их машинной транскрипции | 490 |
|
Японский язык |
Краткие сведения | 508 |
Фонетические особенности японского языка | 509 |
Правила преобразования кунрэй-ромадзи в киридзи | 511 |
Таблица японских имён и их машинной транскрипции | 514 |
|
Список литературы и интернет-ресурсов | 525 |