|
Польские и русские поэты XX века. Творческие связи. Аналогии. Художественный перевод |
Богомолова Н. А. |
год издания — 1987, кол-во страниц — 192, тираж — 2550, язык — русский, тип обложки — бумажн., масса книги — 180 гр., издательство — Наука |
|
|
Сохранность книги — хорошая. Книжный знак прежнего владельца на титуле
Рецензенты И. К. Горский, А. А. Илюшин
Утверждено к печати Институтом славяноведения и балканистики АН СССР
Формат 60x90 1/16. Бумага книжно-журнальная. Печать высокая |
ключевые слова — польско-русск, польско-совет, поэт, стафф, тувим, галчиньск, броневск, брюсов, есенин, пастернак, маяковск, литературовед, переводчик, ахматов |
Книга посвящена актуальной проблеме польско-русских и польско-советских литературных отношений — творческому содружеству виднейших польских и русских поэтов XX в.: Леопольда Стаффа, Юлиана Тувима, Константа Ильдефонса Галчиньского, Владислава Броневского, Валерия Брюсова, Александра Блока, Сергея Есенина, Бориса Пастернака, Владимира Маяковского и др. Рассматриваются аналогии и взаимное освоение творческого опыта. Работа предназначена литературоведам, преподавателям и студентам вузов.
«…В книге рассматриваются типологические схождения (аналогии) и творческие контакты, различные аспекты освоения идей, тем, мотивов, художественных форм (что нашло отражение в подзаголовках к главам). При этом акцент делается на раскрытии трансформации литературного влияния, на своеобразии национального развития и неповторимости творческих индивидуальностей. Центральное место в книге отводится Юлиану Тувиму — величайшему популяризатору русской и советской поэзии в Польше. Глубокая привязанность Тувима к русской поэзии оставила яркий след в его творческом наследии. Многогранным связям Тувима с русскими поэтами — Пушкиным, Блоком, Пастернаком — посвящены три главы, являющиеся первым опытом сопоставительного исследования поэтического мира Тувима и русских поэтов. Исключительно плодотворной в творчестве Тувима была традиция пушкинской поэзии, ей посвящена специальная глава, выпадающая из хронологических рамок книги…»
От автора
|
ОГЛАВЛЕНИЕОт автора | 3 | | Валерий Брюсов и Леопольд Стафф | 5 | | Юлиан Тувим и Александр Блок | 26 | | Из творческой лаборатории | Юлиана Тувима-переводчика | 46 | | Пушкинская традиция | в творчестве Юлиана Тувима | 65 | | Юлиан Тувим и Борис Пастернак | 81 | | Владислав Броневский и Сергей Есенин | 97 | | «Во весь голос» Владимира Маяковского | в переводе Владислава Броневского | 117 | | Блоковская струя | в творчестве | Константы Ильдефонса Галчиньского | 131 | | Два русских варианта гимна | Яна Каспровича | «Моя вечерняя песня» | 149 | | Баллада Болеслава Лесьмяна | «Свидрига и Мидрига» | и перевод Сергея Городецкого | 159 | | Поэзия Юлиана Тувима | в переводах Анны Ахматовой | 172 |
|
Книги на ту же тему- А как будешь королём, а как будешь палачом. Пророк, Новак Т., 1980
- Отзвуки Шопена в русской культуре, Филатова Н. М., ред., 2012
- Советско-польские отношения в политических условиях Европы 30-х годов XX столетия: Сборник статей, Дурачински Э., Сахаров А. Н., ред., 2001
|
|
|