Отправить другу/подруге по почте ссылку на эту страницуВариант этой страницы для печатиНапишите нам!Карта сайта!Помощь. Как совершить покупку…
московское время22.11.24 01:49:08
На обложку
Тавридаавторы — Муравьёв А. Н.
Смерть графа Вронского. К 125-летию Сербо-турецкой войны…авторы — Шемякин А. Л.
Загадки микромираавторы — Черногорова В. А.
б у к и н и с т и ч е с к и й   с а й т
Новинки«Лучшие»Доставка и ОплатаМой КнигоПроводО сайте
Книжная Труба   поиск по словам из названия
В ВЕСЕННЕ-ЛЕТНЕ-ОСЕННЕЕ ВРЕМЯ ВОЗМОЖНЫ И НЕМИНУЕМЫ ЗАДЕРЖКИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ЗАКАЗОВ
Авторский каталог
Каталог издательств
Каталог серий
Моя Корзина
Только цены
Рыбалка
Наука и Техника
Математика
Физика
Радиоэлектроника. Электротехника
Инженерное дело
Химия
Геология
Экология
Биология
Зоология
Ботаника
Медицина
Промышленность
Металлургия
Горное дело
Сельское хозяйство
Транспорт
Архитектура. Строительство
Военная мысль
История
Персоны
Археология
Археография
Восток
Политика
Геополитика
Экономика
Реклама. Маркетинг
Философия
Религия
Социология
Психология. Педагогика
Законодательство. Право
Филология. Словари
Этнология
ИТ-книги
O'REILLY
Дизайнеру
Дом, семья, быт
Детям!
Здоровье
Искусство. Культурология
Синематограф
Альбомы
Литературоведение
Театр
Музыка
КнигоВедение
Литературные памятники
Современные тексты
Худ. литература
NoN Fiction
Природа
Путешествия
Эзотерика
Пурга
Спорт

/Искусство. Культурология/Литературоведение

Польские и русские поэты XX века. Творческие связи. Аналогии. Художественный перевод — Богомолова Н. А.
Польские и русские поэты XX века. Творческие связи. Аналогии. Художественный перевод
Богомолова Н. А.
год издания — 1987, кол-во страниц — 192, тираж — 2550, язык — русский, тип обложки — бумажн., масса книги — 180 гр., издательство — Наука
КНИГА СНЯТА С ПРОДАЖИ
Сохранность книги — хорошая. Книжный знак прежнего владельца на титуле

Рецензенты И. К. Горский, А. А. Илюшин

Утверждено к печати Институтом славяноведения и балканистики АН СССР

Формат 60x90 1/16. Бумага книжно-журнальная. Печать высокая
ключевые слова — польско-русск, польско-совет, поэт, стафф, тувим, галчиньск, броневск, брюсов, есенин, пастернак, маяковск, литературовед, переводчик, ахматов

Книга посвящена актуальной проблеме польско-русских и польско-советских литературных отношений — творческому содружеству виднейших польских и русских поэтов XX в.: Леопольда Стаффа, Юлиана Тувима, Константа Ильдефонса Галчиньского, Владислава Броневского, Валерия Брюсова, Александра Блока, Сергея Есенина, Бориса Пастернака, Владимира Маяковского и др. Рассматриваются аналогии и взаимное освоение творческого опыта. Работа предназначена литературоведам, преподавателям и студентам вузов.


«…В книге рассматриваются типологические схождения (аналогии) и творческие контакты, различные аспекты освоения идей, тем, мотивов, художественных форм (что нашло отражение в подзаголовках к главам). При этом акцент делается на раскрытии трансформации литературного влияния, на своеобразии национального развития и неповторимости творческих индивидуальностей. Центральное место в книге отводится Юлиану Тувиму — величайшему популяризатору русской и советской поэзии в Польше. Глубокая привязанность Тувима к русской поэзии оставила яркий след в его творческом наследии. Многогранным связям Тувима с русскими поэтами — Пушкиным, Блоком, Пастернаком — посвящены три главы, являющиеся первым опытом сопоставительного исследования поэтического мира Тувима и русских поэтов. Исключительно плодотворной в творчестве Тувима была традиция пушкинской поэзии, ей посвящена специальная глава, выпадающая из хронологических рамок книги…»

От автора

ОГЛАВЛЕНИЕ

От автора
3
 
Валерий Брюсов и Леопольд Стафф
5
 
Юлиан Тувим и Александр Блок
26
 
Из творческой лаборатории
Юлиана Тувима-переводчика
46
 
Пушкинская традиция
в творчестве Юлиана Тувима
65
 
Юлиан Тувим и Борис Пастернак
81
 
Владислав Броневский и Сергей Есенин
97
 
«Во весь голос» Владимира Маяковского
в переводе Владислава Броневского
117
 
Блоковская струя
в творчестве
Константы Ильдефонса Галчиньского
131
 
Два русских варианта гимна
Яна Каспровича
«Моя вечерняя песня»
149
 
Баллада Болеслава Лесьмяна
«Свидрига и Мидрига»
и перевод Сергея Городецкого
159
 
Поэзия Юлиана Тувима
в переводах Анны Ахматовой
172

Книги на ту же тему

  1. А как будешь королём, а как будешь палачом. Пророк, Новак Т., 1980
  2. Отзвуки Шопена в русской культуре, Филатова Н. М., ред., 2012
  3. Советско-польские отношения в политических условиях Европы 30-х годов XX столетия: Сборник статей, Дурачински Э., Сахаров А. Н., ред., 2001

Напишите нам!© 1913—2013
КнигоПровод.Ru
Рейтинг@Mail.ru работаем на движке KINETIX :)
elapsed time 0.019 secработаем на движке KINETIX :)