Отправить другу/подруге по почте ссылку на эту страницуВариант этой страницы для печатиНапишите нам!Карта сайта!Помощь. Как совершить покупку…
московское время21.11.24 13:02:08
На обложку
Американские учёные и изобретателиавторы — Уилсон М.
Опережай время! Молодым изобретателям. — 3-е изд., перераб.…авторы — Пресняков А., Борин А., сост.
Военные рассказыавторы — Пепперштейн П.
б у к и н и с т и ч е с к и й   с а й т
Новинки«Лучшие»Доставка и ОплатаМой КнигоПроводО сайте
Книжная Труба   поиск по словам из названия
В ВЕСЕННЕ-ЛЕТНЕ-ОСЕННЕЕ ВРЕМЯ ВОЗМОЖНЫ И НЕМИНУЕМЫ ЗАДЕРЖКИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ЗАКАЗОВ
Авторский каталог
Каталог издательств
Каталог серий
Моя Корзина
Только цены
Рыбалка
Наука и Техника
Математика
Физика
Радиоэлектроника. Электротехника
Инженерное дело
Химия
Геология
Экология
Биология
Зоология
Ботаника
Медицина
Промышленность
Металлургия
Горное дело
Сельское хозяйство
Транспорт
Архитектура. Строительство
Военная мысль
История
Персоны
Археология
Археография
Восток
Политика
Геополитика
Экономика
Реклама. Маркетинг
Философия
Религия
Социология
Психология. Педагогика
Законодательство. Право
Филология. Словари
Этнология
ИТ-книги
O'REILLY
Дизайнеру
Дом, семья, быт
Детям!
Здоровье
Искусство. Культурология
Синематограф
Альбомы
Литературоведение
Театр
Музыка
КнигоВедение
Литературные памятники
Современные тексты
Худ. литература
NoN Fiction
Природа
Путешествия
Эзотерика
Пурга
Спорт

/История/Археография

Сутра Общины белого лотоса: тюркская версия
Сутра Общины белого лотоса: тюркская версия
Научное издание
год издания — 2008, кол-во страниц — 207, ISBN — 978-5-02-036332-8, тираж — 500, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б, масса книги — 310 гр., издательство — Восточная литература РАН
серия — Памятники письменности Востока
цена: 800.00 рубПоложить эту книгу в корзину
Пер. с раннесредневекового тюркского яз., предисл., примеч., указатель слов Л. Ю. Тугушевой

Формат 60x90 1/16. Печать офсетная
ключевые слова — сутр, лотос, будд, махаянист, амитабх, раннесредневеков, тюркск, abitaki, санскрит, сукхавативьюх, кумараджив, трипитак, туркестан, радлов, центральноазиат, рукопис, востоковед

В книге впервые публикуются уникальные фрагменты тюркской версии сочинения, известного под названием «Сутра Общины белого лотоса», предположительно составленного в X—XI вв. Община белого лотоса, сформировавшаяся в Китае в IV в. как особая школа буддизма махаянистского направления, была основана на культе будды Амитабхи и сыграла в дальнейшем заметную роль в развитии северо-западных школ буддизма. Большая часть сочинения сохранилась в тюркской версии, и с этой точки зрения её публикация и исследование имеют особое значение для изучения истории и культуры регионов, в которых получило распространение данное направление буддизма.


Дошедшие до наших дней фрагменты публикуемого произведения не содержат его полного названия, сведений о его составителе и времени составления; сохранилось лишь сокращённое название. В соответствии со способом пагинации, принятым в раннесредневековых тюркских текстах, на полях листов наряду с числовыми обозначениями разделов произведения и порядка листов в разделах нередко приводится также его сокращённое название. Здесь оно также зафиксировано на полях рукописи и воспроизводится как Abitaki. Данное сокращение соответствует китайскому названию A'-mi-t'o-ching, которое восходит к санскритскому Amitābha-sūtra, служившему обозначением одного из известных сочинений, относящихся к культу будды Амитабхи, — Малой сутры Сукхавативьюха (санскр. Sukhāvatīvyūha-sūtra). Перевод его на китайский язык был осуществлён в 402 г. известным деятелем той эпохи в области распространения буддизма — Кумарадживой. Вместе с тем анализ содержания некоторых сохранившихся частей публикуемого произведения показал, что, несмотря на совпадение названия, оно не является переводом сутры Сукхавативьюха, а представляет собой иное сочинение и, более того, относится к числу редких буддийских текстов, не представленных в китайском своде Трипитаки. Этим обстоятельством в значительной мере определяется особое значение публикуемого текста как источника: он может послужить восполнению утраченных звеньев того значительного литературного пласта, к которому он относится.

Первые шаги по публикации и исследованию тюркской версии сочинения были предприняты уже на первых этапах изучения восточнотуркестанских письменных памятников; относящиеся к этому сочинению материалы в своё время были опубликованы акад. В. В. Радловым и японским исследователем Ханэда Тору. В процессе дальнейших исследований было обнаружено довольно значительное число фрагментов сочинения, которые в настоящее время хранятся в библиотеках и музеях в Анкаре, Стамбуле, Париже и в Национальной библиотеке в Пекине (25 фрагментов).

Публикуемые фрагменты были обнаружены и идентифицированы мною в процессе работы над центральноазиатскими коллекциями тюркских рукописей из собрания Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН. Сведений о том, каким образом фрагменты этого сочинения оказались в Санкт-Петербурге (Ленинграде), не обнаружено.

В настоящем издании впервые публикуются более 40 фрагментов тюркской версии сочинения, хранящиеся в рукописном собрании СПб филиала Института востоковедения РАН. Они относятся к разделу III (фрагменты листов 23—45) и к разделу IV (факсимиле и транскрипция листов 29—37 и 45—53 с лакуной между листами 37 и 45). Шифры хранения рукописи— SI Uig4 и SI Uig5. Судя по внешним данным, публикуемые нами фрагменты и фрагменты из Музея этнографии в Анкаре, возможно, являются частями одной и той же рукописи, так как формат листов, качество бумаги и степень её разрушения, характер почерка и иные признаки в них совпадают…

ПРЕДИСЛОВИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие11
 
Сутра Общины белого лотоса
Транскрипция21
Перевод55
Примечания77
 
Приложения
Указатель слов89
Сокращения119
 
Факсимиле121
 
Summary207

Книги на ту же тему

  1. Тюркская поэтика: этапы развития: VIII—XX вв., Стеблева И. В., 2012

Напишите нам!© 1913—2013
КнигоПровод.Ru
Рейтинг@Mail.ru работаем на движке KINETIX :)
elapsed time 0.018 secработаем на движке KINETIX :)