|
Сароджини Найду |
Анкрава С. Я. |
год издания — 1984, кол-во страниц — 142, тираж — 1400, язык — русский, тип обложки — бумажн., масса книги — 130 гр., издательство — Восточная литература РАН |
серия — Писатели и учёные Востока |
цена: 299.00 руб | | | | |
|
Сохранность книги — хорошая
Формат 84x108 1/32. Бумага типографская №2. Печать высокая |
ключевые слова — лотос, санскрит, бхагавадгита, бенгал, ганг, неприкасаем, брахман, калипудж, индийск, поэтесс, сароджин, романтизм, минарет, флейт, вриндаван |
Книга посвящена выдающейся индийской поэтессе и общественному деятелю периода борьбы за независимость Индии Сароджини Найду (1879—1949). Автор освещает жизненный и творческий путь Сароджини, выявляет связь её поэзии с литературой английского романтизма и с индийской религиозно-философской традицией. Творчество поэтессы рассматривается здесь как связующее звено между традиционной и современной индийской культурой.
В приложении помещена подборка стихотворений Сароджини Найду в переводе на русский язык.
|
ОГЛАВЛЕНИЕОт редколлегии | 5 | Алхихмик и Прекрасная | 7 | Первые трели соловья | 14 | «Я все тоскую по тебе, мой дом» | 19 | У «Золотого порога» | 24 | О будущем — с надеждой | 27 | «Взойдём на вершины, где покой орлы берегут» | 30 | «С минаретов слышится тысячелетний зов» | 41 | «Птица Времени» | 46 | «Мой долг — нести знамя песни» | 50 | «Царственная флейта Вриндавана» | 53 | «Грустной песней мирскую скорбь победим…» | 60 | «Я ничем не обладаю, кроме вечной страсти моего сердца» | 63 | «Сломанное крыло» | 69 | «В каком восхвалении ты нуждаешься, о, божественное мгновение?» | 73 | «Любовь, я буду петь великую песню…» | 80 | «Говорить правду — хорошо, но поступать справедливо — ещё | лучше» | 89 | Заключение | 117 | Краткая библиография | 118 | Сароджини Найду. Стихотворения. Перевод с английского | Евгения Рейна | 119 |
|
Книги на ту же тему- Гитанджали: музыкальные поэмы, Тагор Р., 2011
- Индийская одноактная драма, Вишневская Н. А., 1964
- Индийская филология. Литературоведение, Баранников А. П., 1959
|
|
|