|
Тюркский эпос: традиции, формы, поэтическая структура Научное издание |
Райхл К. |
год издания — 2008, кол-во страниц — 383, ISBN — 978-5-02-036358-8, тираж — 800, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7БЦ матов., масса книги — 490 гр., издательство — Восточная литература РАН |
серия — Исследования по фольклору и мифологии Востока |
цена: 600.00 руб | | | | |
|
Karl Reichl Turkic Oral Epic Poetry: Traditions, Forms, Poetic Structure 1992
Пер. с англ. В. Трейстер
Формат 60x90 1/16. Печать офсетная |
ключевые слова — эпос, эпическ, тюрк, синьцзян, каракалпак, нукус, узбек, туркмен, казах, уйгур, среднеазиат, жирмунск, фольклор, ташкент, мирзаев, максетов, сказител, пропп, сказк, мифолог, огуз, коркут, шаман, бахш, акын, манасч, меддах, кысса-хан, ритуал, кёрогл |
Книга представляет собой введение в изучение устного эпоса тюркских народов. Она базируется не только на опубликованных и архивных текстах, записанных различными исследователями в XIX—ХХ вв., но и на богатейших материалах собственных полевых исследований автора в тюркских республиках Средней Азии и в Синьцзяне (Китай). В книге подробно рассматриваются мастерство, варианты повествования и мотивы эпосов, формулы и стиль эпоса, передача традиции и её вариабельность, а также многие другие проблемы современного эпосоведения.
Карл Райхл — профессор средневековой литературы и исторического языкознания Института англистики, американистики и кельтологии Боннского университета (Германия), почётный профессор Каракалпакского государственного университета им. Бердаха (Нукус, Узбекистан) и член Академии наук земли Северный Рейн-Вестфалия (Германия). В качестве приглашённого профессора читал лекции в Гарвардском университете, Практической школе высших исследований в Париже и Еврейском университете в Иерусалиме. Среди его публикаций, посвящённых устной поэзии тюркских народов, помимо собственно исследований имеются многочисленные издания эпоса и переводы с узбекского, каракалпакского, туркменского, казахского и уйгурского языков, среди которых: «Märchen aus Sinkiang: Überlieferungen der Turkvölker Chinas» (Düusseldorf, 1986), «Singing the Past: Turkic and Medieval Heroic Poetry» (Ithaca, NY, 2000), «Das usbekische Heldenepos Alpomish: Einführung, Text, Übersetzung» (Wiesbaden, 2001) и «Edige: A Karakalpak Oral Epic as Performed by Jumabay Bazarov» (FFC 293, Helsinki, 2007).
Будучи впервые в Петербурге — тогда ещё Ленинграде — в 1976 г., я купил книгу В. М. Жирмунского «Тюркский героический эпос», которой суждено было оказать большое влияние на мою научную карьеру. В этой книге, опубликованной в 1974 г., были собраны некоторые работы Жирмунского, касающиеся тюркского эпоса. Это был труд специалиста по литературе средних веков и лингвиста, такого же, как я сам, вышедшего за пределы своей области и осознавшего значение устных эпических традиций тюркских народов Средней Азии для сравнительного литературоведения. Позднее я познакомился и с другими работами Жирмунского, посвящёнными тюркскому эпосу, а также с трудами многих среднеазиатских специалистов, фольклористов и этнографов.
В 1981 г., когда я впервые приехал в Узбекистан в качестве участника германско-советского научного обмена, мне повезло познакомиться в Ташкенте с Турой Мирзаевым, а в Нукусе — с Кабулом Максетовым, двумя выдающимися специалистами в области узбекского и каракалпакского устного эпоса, которые в течение многих лет поддерживали и вдохновляли меня в моих исследованиях. В том же, 1981 г. я встретил талантливого каракалпакского сказителя Жумабая Базарова. За годы нашей дружбы мне удалось записать весь его репертуар; его версия эпоса «Эдиге» была опубликована в 2007 г. Академией наук Финляндии. Жумабай Базаров был последним (в полном смысле этого слова) традиционным каракалпакским жырау; он умер в 2006 г. …
Эта книга была впервые издана в 1992 г. на английском языке издательством Гарланд Паблишинг (Garland Publishing) в Нью-Йорке и Лондоне. Десять лет спустя она вышла в турецком переводе в серии «Türk Dil Kurumu» в Анкаре; перевод её был осуществлён доктором Метином Экичи из Эгейского университета в Измире. Перевод книги на русский язык — большая честь для меня. Я искренне благодарен Дмитрию Функу за предложение издать мою книгу в России и за поддержку в претворении данной идеи в жизнь. Большой удачей оказался выбор в качестве переводчика Виктории Трейстер; она глубоко вникла в предмет исследования и прекрасно справилась с работой. Я также признателен Елене Богачевской за помощь в подготовке русского издания. Русский перевод книги основан на полностью пересмотренном и исправленном варианте, в котором были учтены все последние (начиная с 1992 г.) исследования и публикации.
И, наконец, я считаю своим долгом выразить глубокую благодарность издателям серии «Исследования по фольклору и мифологии Востока». Для меня является огромной честью тот факт, что моя книга будет издана в серии, которая началась в 1969 г. книгой В. Я. Проппа «Морфология сказки» и которая включает столь значительное число фундаментальных трудов в области фольклора и мифологии, причём не только Востока.
Предисловие к русскому изданию Бонн, сентябрь 2006 г.
|
ОГЛАВЛЕНИЕПредисловие к русскому изданию | 7 | Введение | 9 | | Глава 1. Тюркские народы: исторический фон и контекст | 15 | Начала | 15 | Мир кочевников | 17 | Тюркские народы Средней Азии | 20 | Тюркские языки | 24 | | Глава 2. Тюркский эпос: наиболее ранние источники | 31 | Огуз Каган | 31 | Диван лугат ат-Тюрк | 37 | Книга моего деда Коркута | 40 | | Глава 3. Сказитель: шаман, певец, поэт | 54 | Эпический сказитель и шаман | 54 | Термины для обозначения певца | 58 | Каракалпакские жырау и баксы | 61 | Узбекский бахши | 64 | Казахский акын | 70 | Киргизский манасчы | 76 | Меддах и кысса-хан | 80 | | Глава 4. Исполнение | 88 | Ритуальные аспекты и церемониальная структура | 88 | Исполнение и декламация: музыкальные аспекты | 95 | Сказитель и аудитория | 106 | | Глава 5. Жанр | 113 | Эпос | 113 | Стихи и проза | 120 | Романический эпос | 124 | Богатырская песня и богатырская сказка | 127 | | Глава 6. Сюжетные модели | 137 | «Камбар» и представление героя | 137 | «Кёроглы» и героическое сватовство | 144 | «Алпамыш» и возвращение героя | 151 | | Глава 7. Разновидности формульного стиля | 166 | Формула, метр, параллелизм | 166 | Формула и формульная система | 176 | Тема | 194 | | Глава 8. Сочинение в процессе исполнения и искусство памяти | 214 | «Импровизация» и сочинение в процессе исполнения | 214 | Вариативность и устойчивость | 230 | Искусство памяти | 255 | | Глава 9. Риторика, стиль, художественные приёмы | 270 | Формульная риторика | 270 | Персонажи | 280 | Сочинение и художественные приёмы | 299 | | Глава 10. Преображение пространства и времени | 316 | «Кёроглы»: вариация и распространение | 317 | «Алпамыш»: вариация и хронология | 330 | | Библиография | 354 | Глоссарий | 380 |
|
Книги на ту же тему- Тюркская поэтика: этапы развития: VIII—XX вв., Стеблева И. В., 2012
- Тувинский героический эпос (Опыт историко-этнографического анализа), Гребнев Л. В., 1960
- Книга моего деда Коркута: Огузский героический эпос, 2007
- Предания Коркута. Огузский героический эпос как источник по истории тюркских народов Центральной Азии IX—XI вв., Аникеева Т. А., 2018
- Язык птиц. — 2-е изд., стереотип., Навои А., 2007
- Тюркологический сборник: 2013—2014: Памяти С. Г. Кляшторного, Скрынникова Т. Д., ред., 2016
- Тюркологический сборник: 2011—2012: Политическая и этнокультурная история тюркских народов и государств, 2013
- Тюркологический сборник: 2015—2016: Тюркский мир Евразии, Скрынникова Т. Д., ред., 2018
- Древние тюрки, Гумилев Л. Н., 1967
- История тюркологии в России (вторая половина XIX — начало XX в.): в 2 ч., Благова Г. Ф., 2012
|
|
|