|
Ойратский словарь поэтических выражений Научное издание |
|
год издания — 2010, кол-во страниц — 615, ISBN — 978-5-02-036426-4, тираж — 800, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б, масса книги — 720 гр., издательство — Восточная литература РАН |
серия — Памятники письменности Востока |
цена: 1300.00 руб | | | | |
|
Издание осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, проект №08-04-16187д
Факсимиле рукописи, транслитерация, введение, перевод с ойратского, словарь с комментариями, приложения Н. С. Яхонтовой
Формат 60x90 1/16. Печать офсетная |
ключевые слова — ойрат, зая-пандит, намхайджамц, санскрит, тибет, монгол, суматиратн, будд, шакьямун, манчжушр, дара-эх, сарасват, авалокитешвар, бодхисаттв, шравак, самвар, хеваджр, вайшраван, джамбхал, тенгр, брахм, махешвар, кришн, камадев, ганеш, карттик, ганг, утпал |
Книга включает публикацию факсимиле, транслитерацию, исследование, комментарии и перевод уникальной ойратской рукописи словаря поэтических выражений (или синонимов) из собрания ИВР РАН. Автор публикуемого сочинения, указанный в колофоне — знаменитый Зая-пандита Намхайджамцо, создатель ойратской письменности и переводчик, живший в XVII в. Автор исследования, сопровождающего публикацию, показывает, как в процессе трёхступенчатого перевода с санскрита на тибетский, а затем на ойратский (и монгольский) исходные выражения могли трансформироваться настолько, что наряду с неискажёнными появились выражения, смысл которых по сравнению с оригиналом изменился до неузнаваемости. В книге прослежены тибетские и санскритские прототипы ойратских выражений, для чего были использованы тексты двух санскритских лексиконов, тибетский словарь «Украшение ушей мудрецов», а также другие словари и источники. Для полноты информации приводятся поэтические выражения на монгольском языке (и их соответствующий анализ) из тибето-монгольского словаря Суматиратны.
Предлагаемая работа основана на уникальной ойратской рукописи из собрания ИВР РАН, которая, несмотря на свой весьма скромный размер, оказалась очень интересным образцом монголоязычной литературы. Её содержание — краткий перечень поэтических выражений — слов, которые могут употребляться в текстах для придания им большей художественной выразительности. Планировавшийся сначала перевод ойратского текста на русский язык оказался невозможен без привлечения аналогичных тибетских и санскритских материалов. Простой перевод продолжил бы наслоение неясностей и искажений, которые неизбежно появляются в переводах по мере отдаления от первоисточника. Поэтому была сделана попытка восстановить для каждого ойратского выражения цепочку: санскрит-тибетский-ойратский, а также дополнить списки, привлекая и монгольские варианты выражений.
Автор считает своим долгом вспомнить с благодарностью, что идея работы с этим текстом была предложена покойным в.н.с. Сектора тюркологии и монголистики ИВР РАН к.ф.н. А. Г. Сазыкиным, а также выразить благодарность проф. СПбГУ (а тогда хранителю Фонда тибетских рукописей и ксилографов ИВР РАН) д.и.н. В. Л. Успенскому, который помог автору сориентироваться в тибетских источниках, а позже, просмотрев готовую рукопись, указал автору на многие ошибки и неточности; в.н.с. Сектора тюркологии и монголистики ИВР РАН д.ф.н. С. Л. Невелевой за многочисленные консультации по вопросам, связанным с санскритом; в.н.с. сектора Дальнего востока д.ф.н. М. И. Воробьёвой-Десятовской, которая на начальном этапе работы сделала несколько переводов из словаря Амаракоши, что укрепило автора в идее обратиться к санскритским источникам; а также моему Учителю — к.ф.н. З. К. Касьяненко за внимание к работе и сделанные ею компетентные замечания и многим сотрудникам ИВР РАН, неизменно доброжелательно отвечавшим на вопросы автора. Что же касается замеченных внимательным читателем ошибок, то все они лежат исключительно на совести автора…
ПРЕДИСЛОВИЕ
|
ОГЛАВЛЕНИЕПредисловие | 12 | | Введение | 13 | 1. Общая характеристика ойратской рукописи | 13 | 2. Основные задачи и принципы работы | 15 | 3. Содержание ойратской рукописи | 17 | 4. Санскритские лексиконы | 19 | 5. Тибетские и тибетско-монгольские источники | 25 | 6. Особенности ойратского словаря | 32 | 7. Классификация эпитетов | 37 | 8. Проблемы перевода | 44 | | ОЙРАТСКИЙ СЛОВАРЬ ПОЭТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ | | Транслитерация | 67 | | Перевод | 79 | | Словарь с комментариями | 91 | Построение тематического раздела | 93 | Будда | 96 | Будда Шакьямуни | 105 | Майтрея | 111 | Манчжушри | 114 | Дара-эхе | 119 | Сарасвати | 122 | Авалокитешвара | 128 | Бодхисаттва | 133 | Пратьека-будда | 136 | Шравак | 138 | Самвара | 141 | Хеваджра | 144 | Кубера (Вайшравана) | 145 | Джамбхала | 153 | Небеса | 156 | Тенгрий (Божество) | 163 | Эсруа (Брахма) | 174 | Хормуста (Индра) | 183 | Оружие Индры | 196 | Супруга Индры | 201 | Махешвара (Шива) | 203 | Ума | 217 | Вишну (Кришна) | 225 | Камадева | 240 | Ганеша | 252 | Сканда (Карттикея) | 255 | Асур | 262 | Небо | 266 | Облако | 273 | Радуга | 282 | Дождь | 287 | Молния-свет | 291 | Гром | 295 | Молния-удар | 298 | Солнце | 300 | Луна | 319 | День | 334 | Ночь | 337 | Раху | 340 | Марс | 344 | Меркурий | 347 | Юпитер | 350 | Венера | 354 | Сатурн | 358 | Звезда | 360 | Месяц | 361 | Год | 363 | Земля | 365 | Гора | 374 | Океан (море) | 378 | Река | 388 | Вода | 391 | Ганга | 395 | Чистая вода | 400 | Корабль | 402 | Лодка | 404 | Крокодил | 405 | Огонь | 410 | Змея | 419 | Рыба | 426 | Черепаха | 428 | Лягушка | 431 | Раковина маленькая | 432 | Раковина большая | 435 | Лотос | 436 | Мёд | 442 | Утпала (Голубой лотос) | 445 | Кумула (Белая лилия) | 447 | Пчела | 449 | Дерево | 453 | Ветер | 461 | Птица | 466 | Павлин | 472 | Кукушка | 480 | Гаруда | 485 | Попугай | 492 | Гусь | 494 | Лев | 496 | Тигр | 502 | Слон | 503 | Свинья | 509 | Хан | 512 | | Приложения | 517 | | Ойратский индекс | 519 | Монгольский индекс | 529 | Тибетский индекс | 546 | Санскритский индекс | 572 | Условные обозначения | 593 | Библиография | 594 | | Факсимиле | 597 | | Summary | 615 |
|
Книги на ту же тему- Героический эпос «Джангар». Сравнительно-типологическое исследование памятника. — 3-е изд., репринт., Кичиков А. Ш., 1997
- Буддийская традиция в Калмыкии и Западной Монголии: сакральные объекты, Бакаева Э. П., Орлова К. В., Хишигт Н., Энхчимэг Ц., 2015
- Образцы письменной традиции Северной Монголии: алфавиты, транскрипции, языки (конец XVI — начало XX в.), Отгонбаатар Р., Цендина А. Д., 2014
- Страны и народы Востока. Вып. XXXIV: Центральная Азия и Дальний Восток, Попова И. Ф., Скрынникова Т. Д., ред., 2013
- Актуальные проблемы истории монголов и бурят, Зориктуев Б. Р., 2011
|
|
|