|
Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3 томах. Том 1 Научное издание |
Махмуд ал-Кашгари |
год издания — 2010, кол-во страниц — 461, ISBN — 5-02-018202-8, 978-5-02-036424-0, тираж — 800, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б, масса книги — 720 гр., издательство — Восточная литература РАН |
серия — Памятники письменности Востока |
цена: 2000.00 руб | | | | |
|
Издание осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, проект №08-04-16147д
Пер. с араб. А. Р. Рустамова
Формат 70x100 1/16. Печать офсетная |
ключевые слова — диван, ат-турк, тюрк, кашгар, мамлюк, османск, стамбул, эмири-эфенд, килисл, броккельман, турецк, муталлибов, древнетюрк, дтс |
Настоящим томом открывается давно задуманное и подготовленное полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии «Диван лугат ат-турк», составленного в 70-х годах XI в. на арабском языке по канонам арабской лингвистической школы учёным — тюрком по рождению, знатоком своего языка и словесности Махмудом ал-Кашгари. Это словарь особого рода, который сочетает в себе признаки и обычного переводного, и диалектного, и энциклопедического словарей, содержит ценные сведения по грамматике, морфологии и истории тюркских языков, поэзии, фольклору, этнографии и культуре тюркских народов.
Настоящим томом открывается давно задуманное и готовившееся Российской академией наук, но и многократно прерывавшееся по разным причинам в своём осуществлении, полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии, поистине бесценного труда по истории тюркских языков и культуры тюркских народов, названного его автором, Махмудом Ибн ал-Хусаином Ибн Мухаммадом ал-Кашгари Диван лугат aт-турк (далее сокр. Диван). Это арабское словосочетание может иметь различные толкования и, соответственно, разные переводы на другие языки, что ниже, во Введении, будет специально разобрано, но в общем и целом Диван Махмуда Кашгарского представляет нам прежде всего лексику языка тюрков, а потому с достаточным основанием мы вправе именовать его Словарём. Правда, это словарь особого рода, который по воле автора сочетает в себе, по современным понятиям, признаки и обычного переводного алфавитного, и диалектного, и энциклопедического словарей, содержит сведения по грамматике и морфологии, а также является в известной мере антологией современной автору тюркской поэзии.
Диван был составлен в 70-х годах XI в. на арабском языке по канонам арабской лингвистической школы учёным — тюрком по происхождению, знатоком своего языка и словесности, посчитавшим необходимым представить богатства тюркского языка тогдашнему учёному миру. Характеристика Дивана как типа словаря, понимание того, какой язык под названием «тюрк», «тюркский» и какие аспекты этого языка стали предметом описания в нём, имя (нисба) автора, его жизненный и творческий путь, точное время и место создания Дивана вызывают среди специалистов разногласия — обо всём этом, также как о ряде других историко-филологических и собственно лингвистических проблем перевода Дивана и интерпретации содержащихся в нём сведений, см. подробнее во Введении.
Созданный в конце XI в. Диван на многие столетия практически пропадает из поля зрения учёных и предстаёт перед ними уже в начале XX в., но не в оригинале, который до сих пор так нигде и не обнаружен, а в более поздней копии, выполненной, по словам её переписчика Мухаммада Абу Бекира, с авторского оригинала в 1266 г. Эта единственная (пока?) копия, судя по имеющимся в ней пометам, путешествовала по миру, находилась какое-то время в мамлюкском Египте, пока не оказалась в столице Османской империи. В тюркологической литературе пересказывается история приобретения этой уникальной рукописи в 1914 г. на стамбульском книжном развале знаменитым коллекционером-библиофилом Али Эмири-эфенди. Ныне эта реликвия мирового значения хранится в Национальной библиотеке (Стамбул), основанной на собрании книг и рукописей, подаренных Али Эмири-эфенди, в арабском фонде под №4189. Тогда же, в 1915—1917 гг. текст Дивана был впервые издан в Стамбуле Ахмедом Килисли Рифатом в трёх томах в наборном воспроизведении арабскими буквами (без перевода арабской части на турецкий язык). С тех пор работа над памятником, всё углубляясь, идёт непрерывно.
В 1928 г. Карл Броккельман издал материалы Дивана Кашгари на немецком языке в переработанном в алфавитный словарь виде.
Первое полное издание Дивана Кашгари осуществил в публикациях Турецкого лингвистического общества 1939—1941 гг. по-турецки Бесим Аталай: тюркские слова даны в оригинальном написании арабицей и в транскрипции буквами современного латинизированного турецкого алфавита, перевод арабской толковательной части на турецкий язык, примечания и комментарии — в трёх томах; отдельный (четвёртый) том — факсимильное чёрно-белое воспроизведение рукописи (1941 г.). Ещё одним отдельным (пятым) томом в 1943 г. вышел словарь-индекс в порядке турецкого алфавита. В 2006 г. Турецкое лингвистическое общество выпустило уже 5-е репринтное издание.
В 1960—1963 гг. в Ташкенте выпущено аналогичное турецкому трёхтомное издание Дивана на узбекском языке Салиха Муталлибова.
На русском языке все лексические материалы Дивана Кашгари, за редкими пропусками, впервые увидели свет, войдя в словарные статьи фундаментального «Древнетюркского словаря» (далее — ДТС). Авторы при этом использовали в основном издание Б. Аталая, частично — издание С. Муталлибова, а в некоторых случаях обращались к факсимиле рукописи, в чём им помогала арабист и тюрколог, посвятившая Дивану Кашгари свою кандидатскую диссертацию, Татьяна Александровна Боровкова (1941—1968)…
ПРЕДИСЛОВИЕ И. В. Кормушин
|
Книги на ту же тему- Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3 томах. Том 2, Махмуд ал-Кашгари, 2016
- Тюркологический сборник: 2013—2014: Памяти С. Г. Кляшторного, Скрынникова Т. Д., ред., 2016
- Тюркологический сборник: 2011—2012: Политическая и этнокультурная история тюркских народов и государств, 2013
- Тюркская поэтика: этапы развития: VIII—XX вв., Стеблева И. В., 2012
- История тюркологии в России (вторая половина XIX — начало XX в.): в 2 ч., Благова Г. Ф., 2012
- Книга моего деда Коркута: Огузский героический эпос, 2007
- Предания Коркута. Огузский героический эпос как источник по истории тюркских народов Центральной Азии IX—XI вв., Аникеева Т. А., 2018
- Тысячелетие вокруг Каспия, Гумилев Л. Н., 1993
- Древние тюрки, Гумилев Л. Н., 1967
|
|
|