В IX—XI вв. Византийское государство, переживавшее значительный культурный подъём дало плеяду талантливых учёных, историков, писателей. В литературе растёт увлечение светской тематикой. Возрождается интерес к античному наследству. Составляются всевозможные энциклопедии, учебники права и словари, военные трактаты и агиографические сборники. Расцветает жанр исторической биографии. В этот период оформляется и один из оригинальнейших памятников византийской культуры — героический эпос о Дигенисе Акрите.
IX—XI века — это годы активизации внешней политики империи. Начинается заключительная стадия борьбы Византии с арабами, длившейся с переменным успехом свыше четырёх веков. Со второй четверти X в. византийцы переходят в решительное наступление, оттесняют мусульман за Евфрат.
В такой обстановке и слагались эпические песни о пограничных воинах — акритах. Песни той поры до нас не дошли. Зато мы располагаем сложившейся на основе этих сказаний единой композиционно завершённой поэмой о Дигенисе Акрите, воплотившем в себе идеал византийского воина. Старейшая рукопись этой поэмы относится к XIV в. При всей своей гиперболичности сказания о Дигенисе доносят до нас дыхание той эпохи. Они дают представление о том, как жили, воевали и развлекались византийские воины, повествуют о взглядах и обычаях этих людей, об их жилище и одежде, т. е. о многом, о чём, говоря словами Ш. Диля, «история… не удостоила поведать нам или не имела к тому случая».
Свыше восьмидесяти лет прошло со времени открытия и опубликования первой из обнаруженных версий «Дигениса Акрита». В настоящее время мы располагаем пятью стихотворными и одной прозаической версией памятника. В нескольких списках существует древнерусский его перевод — «Девгениево деяние», по-видимому, сделанный с не дошедшей до нас греческой версии в XII—XIII вв., — благодаря ему «Дигенис Акрит» приобретает для нас ещё больший интерес.
Сразу же после открытия византийского эпоса он стал предметом пристального изучения. Его историко-культурное значение, его познавательная ценность получили всеобщее признание среди учёных. Был поднят и в той или иной степени освещён целый ряд проблем, связанных с «Дигенисом Акритом», — идентификация героев, мест, событий, упоминаемых в эпосе, его датировка, стиль, язык.
Отечественные учёные (А. Н. Веселовский, Г. Дестунис) одними из первых откликнулись на открытие византийского эпоса, но следует сказать, что в дальнейшем они обычно затрагивали его лишь в связи с изучением древнерусской повести, и почти все специальные исследования греческой поэмы принадлежат зарубежным учёным. Столь же незаслуженно поэма о Дигенисе фактически осталась вне поля зрения советских византинистов — и здесь мы встретим, как правило, лишь отдельные замечания о «Дигенисе Акрите» или примеры из него, приводимые в связи с освещением тех или иных проблем византиноведения. При этом, не говоря уже о спорности многих работ по «Дигенису», некоторые существенные для нас вопросы, связанные с византийским эпосом, до сих пор совершенно недостаточно освещены. Это прежде всего вопрос о социальной природе византийского эпоса, об отразившемся в нём мировоззрении. Известны лишь самые общие и притом противоположные ответы на этот вопрос, детального же анализа идеологии памятника до сих пор нет. Отнюдь не полностью разрешены вопросы датировки, состава и стиля первоначальной версии поэмы. Недостаточно освещено литературное окружение «Дигениса Акрита», не собраны воедино сведения о быте, о предметах материальной культуры, содержащиеся в этом памятнике.
Настоящая работа, разумеется, не ставит своей целью дать исчерпывающий анализ всех проблем, возникающих при изучении «Дигениса Акрита», — лишь на отдельных из перечисленных выше вопросов мы попытаемся остановиться более подробно.
В нашу задачу прежде всего входит рассмотрение вопроса о значении этой поэмы как источника для изучения социальной и политической истории Византии, особенностей идеологии, материальной культуры и быта населения восточных провинций империи. Хорошо известно, что благодаря памятникам эпического творчества как древности, так и средних веков историческая наука располагает рядом ценнейших сведений, не сохранившихся в каких-либо других источниках. Таким образом, подобный подход к «Дигенису Акриту» представлялся нам вполне правомерным, тем более если учесть скудость наших сведений о жизни на восточных границах Византии того периода.
Основным материалом для работы послужила так называемая Гротта-Ферратская версия (ГФ) «Дигениса Акрита» (причины, побудившие нас взять за основу эту версию, и характеристику её см. ниже, в гл. I). Что касается текстов остальных версий, то они привлекаются нами всюду, где содержание их представлялось ценным для разбираемого вопроса. Кроме того, мы везде, где считали это целесообразным, даём ссылки на стихи отдельных версий, параллельные приводимым местам из ГФ.
Работа состоит из пяти глав. Первая глава носит вводный характер. Здесь даётся история открытия и опубликования всех версий поэмы, краткая характеристика каждой из них. В общих чертах передаётся содержание «Дигениса Акрита». Затем следует обзор, содержащий историю изучения византийского эпоса.
Во второй главе освещается социально-политическое и литературное окружение «Дигениса Акрита». Разбирается вопрос об историчности самого Дигениса и других действующих лиц поэмы. Рассматриваются исторические и географические реминисценции эпоса и соответственно — разновременные наслоения в тексте отдельных его версий, что даёт возможность подойти к проблеме датировки «Дигениса Акрита».
В третьей главе сделана попытка выяснить идеологическую направленность поэмы, выделить политические, религиозные, этические воззрения в том виде, в каком они отразились в тексте памятника, привести их в связь с известными нам чертами византийской идеологии того времени.
В четвёртой главе собраны содержащиеся в поэме сведения о различных слоях византийского общества, об их культуре, быте, памятниках материальной культуры.
В пятой главе даётся характеристика отдельных эпических и «учёных» черт поэмы — в связи с этим вкратце затрагиваются вопросы об эпической традиции в Византии, о связи «Дигениса Акрита» с песнями акритского цикла и с эпосом других народов, о некоторых особенностях его стиля и языка.
В заключении подводятся итоги работы. Резюмируются данные, позволяющие судить об исторической ценности «Дигениса Акрита», о месте этой поэмы в византийской литературе, о важности исследования «Дигениса Акрита» для изучения истории восточных провинций Византии.
Следует ещё раз подчеркнуть, что мы не имели возможности детально рассматривать все перечисленные выше проблемы и в целом ряде случаев лишь попутно касались того или иного вопроса. Выше нами были уже отмечены те аспекты, которым мы старались уделить основное внимание. Необходимо отметить, что в нашу задачу не входило и специальное исследование тех или иных проблем «Девгениева деяния», — материал древнерусской повести привлекался нами лишь там, где он мог, по нашему мнению, помочь рассмотрению основного интересующего нас вопроса — о ценности греческой поэмы как источника по истории Византии.
Настоящая работа была начата в 1956 г. в Институте истории АН СССР. Отдельные её части были опубликованы в виде статей (см. библиографию). Приношу искреннюю благодарность сотрудникам сектора византиноведения Института истории АН СССР и всем специалистам, помогавшим мне своими ценными советами, — прежде всего А. В. Банк, А. П. Каждану, В. Н. Лазареву, Е. Э. Липшиц, Г. Г. Литаврину, Н. В. Пигулевской, В. С. Шандровской.
ВВЕДЕНИЕ
|