КнигоПровод.Ru29.03.2024

/Этнология

Африканская сказка-III: к исследованию языка фольклора — Коваль А. И., ред.
Африканская сказка-III: к исследованию языка фольклора
Научное издание
Коваль А. И., ред.
год издания — 2005, кол-во страниц — 519, ISBN — 5-02-018463-2, тираж — 800, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б, масса книги — 600 гр., издательство — Восточная литература РАН
цена: 499.00 рубПоложить эту книгу в корзину
Издание осуществлено при финансовой поддержке РГНФ согласно проекту №04-03-16138д

Утверждено к печати Институтом языкознания РАН

Формат 60x90 1/16. Печать офсетная
ключевые слова — фольклор, африк, сказк, танзан, суахил, килугур, нгинд, зулус, юар

Книга включает оригинальные фольклорные тексты (главным образом сказки), отражающие устную традицию ряда африканских народов: сонгай, догон, зулу, лаади, нгиндо, килугуру, фульбе, баланте. Эта новая коллекция собранных и обработанных африканистами текстов является продолжением более ранних изданий «Африканская сказка-II» (1984) и «Африканская сказка-II» (1997). Тексты приводятся в трёх версиях — на языке оригинала, в русском пословном переводе и в русском литературном изложении, — что делает книгу ценным источником сведений и для лингвистов, и для фольклористов, а также для всех, кто интересуется устным творчеством народов мира.


Книга «Африканская сказка-III» продолжает фольклорную серию публикаций Отдела африканских языков Института языкознания РАН, см. уже увидевшие свет книги «Африканская сказка-I» [Африканская сказка. Материалы к исследованию языка фольклора. М, 1984] и «Африканская сказка-II» [Язык африканского фольклора. Африканская сказка-II. М, 1997]. Как и два более ранних издания, настоящая книга отражает собирательскую деятельность научного коллектива, накапливающего оригинальные фольклорные материалы по ходу исследовательской работы лингвистов с носителями различных языков Африки. Сбору и обработке подвергаются как новые образцы фольклорных текстов на крупных и уже известных науке языках, так и тексты на языках, о которых известно мало или сведения о которых почти отсутствуют. И в том и в другом случае публикуемые африканские материалы служат пополнению мировой фольклорной сокровищницы и одновременно формируют фактическую текстовую базу для дальнейшего изучения задействуемых языков Африканского континента.

Преследуя такой разносторонний эффект публикации, авторы используют разработанную ими методику по сопровождению текстов на языке оригинала двойным (русским) переводом — пословным и литературным. Первый вариант перевода, строящийся на принципе линейной и одно-однословной эквивалентности, максимально приближен к языку оригинала; для удобства соотнесения предложения в оригинале и пословном переводе нумеруются идентично; вводимая в перевод грамматическая информация может быть более или менее детализованной, что определяется структурными свойствами языка-источника, а также уровнем его изученности. Литературные переводы, напротив, передают содержание в свободной форме и с возможным общим сохранением африканской фольклорной стилистики, что сообщает им самодостаточность.

Публикуемые в книге тексты отражают устную традицию и материал целого ряда африканских народов и их языков, относящихся к разным генетическим подразделениям…

ПРЕДИСЛОВИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие (А. И. Коваль)3
 
Сказки лаади (И. С. Аксенова, Ф. Нанителамио, И. Н. Топорова)6
Тексты и пословные переводы13
Глоссарий к текстам54
Литературные переводы сказок лаади97
 
Сказки сонгай (Ф. И. Рожанский)117
Тексты и пословные переводы120
Литературные переводы сказок сонгай134
Глоссарий к текстам140
 
Сказки и пословицы догон (диалект тене-кан) (А. С. Аракелова)154
Тексты сказок с подстрочными глоссами157
Литературные переводы сказок168
Пословицы172
Словарь180
 
Сказки баланте (Т. М. Нурабаев)203
 
Танзанийские сказки-билингвы (Н. В. Громова, А. Ю. Урманчиева)215
Тексты нгиндо / суахили218
Литературный перевод241
Словарь к текстам нгиндо247
Тексты килугуру / суахили276
Литературный перевод301
Словарь к текстам килугуру307
Видо-временные формы глагола нгиндо и их функционирование
в связном повествовании (А. Ю. Урманчиева)330
 
Сказки фульбе: «диалектные полилингвы» и оригинальные тексты
(А. И. Коваль)355
 
Сказание «Любовь», или «Dingiral», на языке пулар
(А. А. Кибрик, А. Й. Ба, А. И. Коваль)399
 
Зулусские паремии, не относящиеся к пословицам (А. Д. Луцков)480
 
«Люди — не-люди»: опыт бинарной типологической классификации
сказочных сюжетов (В Ф. Выдрин, А. Ю. Желтов)504

Книги на ту же тему

  1. История романных форм в литературах Африки, Никифорова И. Д., сост., 2010
  2. Чинуа Ачебе, Вольпе М. Л., 1984
  3. Нгуги Ва Тхионго. С думой о Кении, Вольпе М. Л., 1989
  4. Страны и народы Востока. Вып. XXVII: Африка: География, история, культура, экономика, Вальская Б. А., Ягья В. С., ред., 1991
  5. Короли и сородичи: Ранние государства мбунду в Анголе, Миллер Д., 1984
  6. Эпигамия. Избранные статьи, Ольдерогге Д. А., 1983
  7. Тропическая Африка (проблемы истории), 1973
  8. Социальные сдвиги в независимых странах Африки, Яблочков Л. Д., ред., 1977
  9. Новое открытие Древней Африки, Дэвидсон В., 1962
  10. Зарубежные исследования по семиотике фольклора: Сборник статей, Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю., сост., 1985
  11. Давид Ливингстон. Жизнь исследователя Африки, Вотте Г., 1976

© 1913—2013 КнигоПровод.Ruhttp://knigoprovod.ru