Предисловие. Кратко о писателе Лю Э и его романе |
(Д. Н. Воскресенский) | 5 |
|
Лю Э и его роман «Путешествие Лао Цаня» (В. И. Семанов) | 9 |
|
Глава первая. О том, как земляные плотины не сдерживали воду |
и год за годом происходили стихийные бедствия и как ветер |
нагонял волны и повсюду таилась опасность | 27 |
|
Глава вторая. О том, как у подножия горы Лишань герой увидел |
следы деяний древних императоров и как на берегу озера Минху |
он услыхал последние слова песни красавицы | 37 |
|
Глава третья. О том, как Лао Цань поехал к роднику «Золотая нить» |
искать источник «Чёрного тигра» и как одинокий парус направился |
на запад, чтобы навестить обитель «Сизого коршуна» | 46 |
|
Глава четвёртая. О том, как губернатор стремился к талантливым людям, |
словно жаждущий к воде, и как его превосходительство искоренял |
разбойников с такой злобой, будто мстил им | 58 |
|
Глава пятая. О том, как верная жена решилась на самоубийство |
и как люди, прожившие весь век в деревне, были невинно |
загублены | 68 |
|
Глава шестая. О том, как кровь невинно погибших окрасила чиновничью |
шапку и как в течение одного лишь вечера, побеседовав по душам, |
Лао Цань получил халат на лисьем меху | 78 |
|
Глава седьмая. О том, как за трапезой можно подчас вершить дела |
целого уезда и как Лао Цань на досуге посетил |
«Город ста книгохранилищ» | 90 |
|
Глава восьмая. О том, как Шэнь Цзы-пин лунной ночью |
в горах Таохуашань встретил тигра и как в снегах ущелья Кипарисов |
ему удалось навестить самое мудрость | 104 |
|
Глава девятая. О том, как гость читал стихи, изумлённо внимая |
чужим словам, и как трое людей за чашкой чая вели разговор |
по душам | 114 |
|
Глава десятая. О том, как две жемчужины Чёрного дракона освещали |
лютню и цитру и как рог носорога звучал в унисон с диковинным |
инструментом кунхоу | 129 |
|
Глава одиннадцатая. О том, как чумная крыса, разнося заразу, |
способна умертвить даже лошадь и как бешеная собака, |
распространяющая зло, может оказаться страшнее |
ядовитого дракона | 142 |
|
Глава двенадцатая. О том, как холодный ветер заморозил воды |
реки Хуанхэ и как тёплое человеческое дыхание помогло сложить |
стихи о белом снеге | 154 |
|
Глава тринадцатая. О том, как при мерцающем свете лампы девушка |
жаловалась на свою судьбу и как широко разлившиеся воды Хуанхэ, |
казалось, взирали на содеянное ими зло | 169 |
|
Глава четырнадцатая. О том, как население огромного уезда плавало |
в воде, словно головастики, и как крошечные лодчонки сновали, |
точно муравьи, развозя хлебцы | 178 |
|
Глава пятнадцатая. О том, как вспыхнувшее пламя напугало девушек |
Цуй и как жестокими пытками терзали одинокую вдову | 188 |
|
Глава шестнадцатая. О том, как за шесть тысяч золотом было куплено |
четвертование и как одно письмо изгнало звезду печали и смерти | 199 |
|
Глава семнадцатая. О том, как выстрел из железной пушки разрушил |
цепи судебного зала и как под аккомпанемент яшмовой лютни |
в гостинице сыграли свадьбу | 210 |
|
Глава восемнадцатая. О том, как наместник Бай, беседуя и смеясь, |
разобрал несправедливо решённое дело и как Лао Цань сквозь ветер |
и снег отправился собирать важные улики | 224 |
|
Глава девятнадцатая. О том, как Лао Цань в деревне Цидунцунь |
снова начал ходить с железным колокольчиком и как умело |
в округе Цзинань была подстроена ловушка | 236 |
|
Глава двадцатая. О том, как Шалопай из-за денег снова замыслил |
убийство и как Лао Цань среди снегов и льдов добыл у даоса |
«аромат, возвращающий душу» | 249 |