КнигоПровод.Ru22.11.2024

/Литературные памятники

Ворон — По Э. А.
Ворон
Научное издание
По Э. А.
год издания — 2009, кол-во страниц — 400, ISBN — 978-5-02-036908-5, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б суперобл., масса книги — 640 гр., издательство — Наука
КНИГА СНЯТА С ПРОДАЖИ
Edgar Allan POE
The Raven

Формат 70x90 1/16. Печать офсетная
ключевые слова — лирик, лирическ, стихотворен, поэт, поэз, гамаюн, предсказан, зловещ, хтонич, человек-птиц, судьб, оккульт, чернокниж, привиден, гробниц, кладбищ, стикс, мёртв, демон, мистик, мистическ

В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения «Ворон» Э. А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе «Дополнения» приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По «Философия сочинения», в которой описан процесс создания «Ворона». В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача «Ворона». Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов «Ворона». Издание иллюстрировано.

Для специалистов и широкого круга читателей.

СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Фронтиспис

  • Эдгар Аллан По. Дагерротип работы С. Уильяма. 1848 г. Библиотека Конгресса США.

Альбом

  • Титульный лист книги «Ворон» и другие стихотворения, Нью-Йорк, 1845 («The Raven and other poems», New York, 1845).
  • Обложка книги «Полное собрание рассказов и стихотворений Эдгара Аллана По»; Нью-Йорк, 1984 («The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Рое», New York, Penguin books, 1984).
  • Обложка книги «Эдгар Аллан По. Собрание рассказов и стихотворений». Лондон, 2006 («Edgar Allan Рое. Collected Stories and Poems». London, CRW Publishing Limited, 2006).
  • Эдуард Мане. Рисунок к французскому переводу «Ворона» С. Малларме (Париж, 1875).
  • Эдуард Мане. Литография к французскому переводу «Ворона» С. Малларме (Париж, 1875).
  • Гюстав Доре. Иллюстрация к «Ворону». Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper&Brothers, 1883).
  • Гюстав Доре. Иллюстрация к «Ворону». Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper&Brothers, 1883).
  • Постер фильма «Ворон»: История любви Эдгара Аллана По» (1908).
  • П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Оп. 1. Д. 2. Л. 2). П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Оп. 1. Д. 2. Л. 5).
  • П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Оп. 1. Д. 2. Л. 7).
  • П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Оп. 1. Д. 2. Л. 8).
  • В. Носков. Ворон. Иллюстрация к книге Э. По «Стихотворения. Проза» (М., 1976).
  • Л. Проненко. Каллиграфическая композиция на тему «Ворона» (из книги «Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования». Краснодар, 1997. Вып. 2).
  • Л. Проненко. Каллиграфическая композиция на тему «Ворона» (из книги «Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования». Краснодар, 1997. Вып. 2).
  • Одилон Редон. Ворон. 1882. Национальная галерея Канады, Оттава.

В тексте

  • С. Андреевский. «Ворон». Фрагмент первого перевода на русский язык («Вестник Европы», 1878, №3).
  • Генри Эйнли. Одна из ранних (вторая половина XIX в.) иллюстраций к «Ворону».
  • Неустановленный переводчик. Беловой автограф перевода «Ворона» (не позже 1934 г.). Фрагмент. РГАЛИ (Ф. 2854 [Кашкин]. Оп. 1. Ед. хр. 111. Л. 12).
  • М. Зенкевич. Корректура текста «Ворона». «Из американских поэтов» (М.: ГИХЛ, 1946). Архив семьи М. А. Зенкевича (Москва).
  • В. Саришвили. Беловой автограф перевода «Ворона» (1984). Фрагмент. Из частной коллекции.
  • Поправки Э. По к тексту «Ворона» (Автограф письма Э. По к М. Шю от 3 февраля 1845 г.).
  • Первая полоса еженедельника «Нью-Йорк Миррор» от 8 февраля 1845 г. («The New-York Mirror») со стихотворением «Ворон» и кратким предисловием (первая перепечатка стихотворения).

На суперобложке

  • Эдгар Аллан По. Фрагмент даггеротипа работы С. Уильяма; Фрагмент письма Э. По к М. Шю от 3 февраля 1845 г.

ОГЛАВЛЕНИЕ

THE RAVEN ВОРОН
 
Текст[Примеч.]
THE RAVEN6[365]
ВОРОН (Подстрочный перевод В. И. Чередниченко)7[365]
ТЕКСТЫ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ XIX И XX вв.14[374]
Сергей Андреевский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ14[374]
Лиодор Пальмин. ВОРОН (из Эдгара Поэ)22[374]
Леонид Оболенский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ26[374]
Иван Кондратьев. ВОРОН. Из Эдгара Поэ33[374]
[Аноним]. Эдгар По. ВОРОН37[374]
Лев Уманец. Эдгар Поэ. ВОРОН40[374]
Дмитрий Мережковский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ46[375]
Константин Бальмонт. ВОРОН. Из Эдгара Поэ52[375]
Altalena. ВОРОН. (Поэма Эдгара Поэ)56[375]
Валерий Брюсов. ВОРОН [I]. Поэма Эдгара По60[375]
Валерий Брюсов. ВОРОН [II]. Поэма Эдгара По64[375]
Дмитрий Звенигородский. ВОРОН. Поэма Эдгара По68[375]
Василий Фёдоров. Эдгар По. ВОРОН72[376]
[Неустановленный переводчик]. ВОРОН. Эдгар По78[376]
Александр Оленич-Гнененко. Из Эдгара По. ВОРОН83[376]
Михаил Зенкевич. Эдгар По. ВОРОН87[376]
Павел Лыжин. Эдгар Аллэн По. ВОРОН92[376]
Нина Воронель. Эдгар Аллен По. ВОРОН95[377]
Василий Бетаки. Эдгар Аллан По. ВОРОН99[377]
Михаил Донской. Эдгар По. ВОРОН103[377]
Владимир Саришвили. ВОРОН [I] (из Э. По)107[377]
Николай Голь. Эдгар Аллан По. ВОРОН111[378]
Виктор Топоров. Эдгар Аллан По. ВОРОН115[378]
Владимир Саришвили. Эдгар Аллан По. ВОРОН [II]119[378]
Александр Милитарев. Эдгар Аллан По. ВОРОН123[378]
 
ДОПОЛНЕНИЯ
 
Цзя И. Ода сове [Фрагмент] (Перевод И. С. Лисевича)129[378]
Элизабет Барретт Браунинг. Ухаживание леди Джералдины.
Эпилог (Перевод В. К. Саришвили)130[379]
Элизабет Барретт Браунинг. Сватовство Джералдины.
Эпилог (Перевод В. Н. Топорова)132[379]
Эдгар Аллан По. Философия сочинения (Перевод А. Г. Георгиева и
В. И. Чередниченко)134[379]
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
 
В. И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: мир как вопрос147
1. Фабула. «Ворон» — «Ода сове»: типологическая параллель148
2. Сюжет. Время и пространство152
3. Форма стиха155
4. Сверхзадача160
В. И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По как социокультурный
феномен: от предпосылок к последствиям176
1. История создания. Источники. Публикации176
2. Социокультурный резонанс. Пародии, стилизации, подражания,
переделки185
В. И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: в поисках русского
ответа192
1. Русские переводы в теоретическом и историческом аспектах192
2. Ранние переводы (1878—1887)199
3. Переводы Серебряного века и довоенного периода (1890—1938)225
4. Переводы послевоенного периода (1946—1976)285
5. Переводы позднесоветского и постсоветского периодов (1988—2000)321
6. Проблема подстрочного перевода356
7. Заключение359
 
ПРИМЕЧАНИЯ (Составил В. И. Чередниченко)363
Принятые сокращения363
Предварительные замечания364
Библиографический указатель переводов стихотворения Эдгара Аллана По
«Ворон» на русский язык. 1878—2004
(Составил В. И. Чередниченко)382
Репертуар русских рефренов «Ворона» (Составил В. И. Чередниченко)393
Основные даты жизни и творчества Эдгара Аллана По394
Список иллюстраций396

Книги на ту же тему

  1. Эстетика американского романтизма, Николюкин А. Н., сост., 1977
  2. Некоторые филологические аспекты современной американистики, Рождественский Ю. В., Горбунов А. Н., Полторацкий А. И., ред., 1978

© 1913—2013 КнигоПровод.Ruhttp://knigoprovod.ru