Отправить другу/подруге по почте ссылку на эту страницуВариант этой страницы для печатиНапишите нам!Карта сайта!Помощь. Как совершить покупку…
московское время24.11.24 20:12:43
На обложку
Россия — Польша. Образы и стереотипы в литературе и культуреавторы — Хорев В. А., ред.
Моя первая программа на C/C++авторы — Нейбауэр А. Р.
Географ глобус пропилавторы — Иванов А.
б у к и н и с т и ч е с к и й   с а й т
Новинки«Лучшие»Доставка и ОплатаМой КнигоПроводО сайте
Книжная Труба   поиск по словам из названия
Авторский каталог
Каталог издательств
Каталог серий
Моя Корзина
Только цены
Рыбалка
Наука и Техника
Математика
Физика
Радиоэлектроника. Электротехника
Инженерное дело
Химия
Геология
Экология
Биология
Зоология
Ботаника
Медицина
Промышленность
Металлургия
Горное дело
Сельское хозяйство
Транспорт
Архитектура. Строительство
Военная мысль
История
Персоны
Археология
Археография
Восток
Политика
Геополитика
Экономика
Реклама. Маркетинг
Философия
Религия
Социология
Психология. Педагогика
Законодательство. Право
Филология. Словари
Этнология
ИТ-книги
O'REILLY
Дизайнеру
Дом, семья, быт
Детям!
Здоровье
Искусство. Культурология
Синематограф
Альбомы
Литературоведение
Театр
Музыка
КнигоВедение
Литературные памятники
Современные тексты
Худ. литература
NoN Fiction
Природа
Путешествия
Эзотерика
Пурга
Спорт

/Этнология

Янгал-маа. Мадур Ваза Победитель — Плотников М. А., Клычков С. А.
Янгал-маа. Мадур Ваза Победитель
Плотников М. А., Клычков С. А.
год издания — 1933, кол-во страниц — 615, тираж — 10300, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б тканев., масса книги — 460 гр., издательство — ACADEMIA
цена: 11000.00 рубПоложить эту книгу в корзину
Сохранность книги — хорошая. СУПЕРОБЛОЖКА УТРАЧЕНА

Формат 74x105 1/32
ключевые слова — ханты-манс, вогул, калевал, угорск, финно-угр, панфин, общефин, угро-фин, доннер, самоед, остяк, ненц, тавитц

В 1930 году в издательство поступила рукопись Мих. Плотникова, заключавшая в себе стихотворную обработку вогульских сказаний, с приложением статьи, представляющей довольно элементарный анализ этих сказаний, главным образом с этнографической точки зрения, и краткий рассказ автора об условиях, в которых он собирал осколки эпических сказаний вогульского народа. Не трудно было убедиться, что в рукописи Плотникова мы имеем дело с работой большой исторической и художественной значимости. В ней впервые выступило на сцену творчество одного из тех «малых» народов, которые, как казалось ещё недавно, раз навсегда сметены со страниц истории завоевательной политикой и колонизаторской практикой русского царизма. Сама работа Плотникова над песнями и сказаниями вогулов невольно приводила на память работу, проделанную автором «Калевалы» над эпосом финнов и автором «Песни о Гайавате» над песнями и сказаниями индейцев Северной Америки: как здесь, так и там мы имеем дело не с прямым воспроизведением народного творчества, а с его вольной литературной обработкой, с тем, что немцы называют freie Nachdichtung. И если наш пересказчик бесконечно далёк от идеализации европейского завоевания, приведшей Лонгфелло к прямой фальсификации индейских преданий, то, к сожалению, он не сумел преодолеть националистических установок панфиннизма, идеализации общефинского единства, внесённых в исследование языков и литератур угро-финских народов буржуазными учёными Финляндии и Венгрии. Недаром же в своей вводной статье он неоднократно ссылается на Кая Доннера — крупнейшего идеолога панфиннизма.

Отсюда — характерные моменты неправильной трактовки истории колонизированных русским царизмом народностей, идеализация доколониального феодализма, отсюда — неоправданный перенос мотивов из эпоса других финских народов в реконструируемый вогульский эпос. Эти обстоятельства, лишая, конечно, поэму Плотникова значения прямого, аутентичного документа истории вогульского народа, всё же не отнимают у неё хотя бы того же культурно-исторического значения, которое имели в своей области работы авторов «Калевалы» и «Гайаваты».

Дефекты поступившей в издательство рукописи (метрические недосмотры в поэме, эскизность и невыдержанность предпосланной поэме статьи) заставили издательство попытаться вступить в личную связь с автором. Попытки эти долгое время оставались безрезультатными.

В этих условиях «Academia» решилась печатать рукопись Плотникова в том виде, в котором она была ей доставлена, внеся в текст поэмы те чисто формальные, подсказанные законами метрики, незначительные исправления, которые были предложены нам С. В. Шервинским.

Ошибочные установки автора, сказавшиеся в его переработке вогульского эпоса, отразились и в его вводной статье: именно поэтому статья эта приобретает значение документа, крайне важного для критики текста поэмы. Воспроизведя её с некоторыми сокращениями (первоначально статья была напечатана в журнале «Сибирские огни»), «Academia» не сочла возможным вносить в текст поправки такого рода, которые затушевали бы допускаемые автором ошибки в национальном вопросе. В частности неизменной осталась и старая терминология автора («самоеды», «вогулы», «остяки» и т. д.), к сожалению, и поныне более понятная широким читательским массам и благодаря расплывчатости некоторых терминов (термин «самоеды» применяется, например, и к «ненцам» и к тавитцам) не поддающаяся замене.

Лишь в самом конце 1932 года М. Плотников дал о себе знать издательству. В это время было уже приступлено к вёрстке настоящей книги. Поэтому мы не могли предоставить возможность М. Плотникову внести в книгу сколько-нибудь значительные изменения.

В то время когда издательство разыскивало Плотникова, с его рукописью, по просьбе издательства, ознакомился поэт С. А. Клычков. Результатом явилась новая поэма — «Мадур Ваза Победитель».

С. А. Клычков воспользовался сюжетом и общей композицией поэмы Плотникова и оставил в неприкосновенности ряд стихов и строф Плотникова. Однако его поэма, конечно, самостоятельное произведение. Художественные достоинства «Мадура Вазы» — неоспоримы. Издательство не видело оснований выбирать между поэмами Плотникова и Клычкова и решило дать рядом обе поэмы. В «Янгал-Маа» Плотникова читатель найдёт первичную обработку вогульского эпоса, в основе которой лежит прямое, непосредственное знакомство автора с песнями и сказаниями, до сих пор бытующими в чумах современных вогулов; в «Мадуре Вазе» Клычкова — вторичную обработку тех же сказаний, прошедших уже через записи Плотникова, но развитых и своеобразно интерпретированных современным поэтом. Ценность открытого Плотниковым эпоса вогулов настолько велика, что — можно не сомневаться — он и после Плотникова и Клычкова не раз ещё привлечёт внимание поэтов и художников.

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

ОГЛАВЛЕНИЕ

О т  И з д а т е л ь с т в а5
М. Плотников. Вогульский эпос9
М. Плотников. Напутствие47
 
М. Плотников. Янгал-маа
 
Вступление51
Песня 1. Первая песня Куксы58
Песня 2. Вторая песня Куксы65
Песня 3. Третья песня Куксы74
Песня 4. Сон Вазы83
Песня 5. Ючо94
Песня 6. Похищение оленей106
Песня 7. Тамга117
Песня 8. Огненная птица125
Песня 9. Царство Мёртвых136
Песня 10. Пенегезе147
Песня 11. Логарь157
Песня 12. Торм169
Песня 13. Тернинг'ери атта-кег'е182
Песня 14. Иур198
Песня 15. Мухор-онгет216
Песня 16. Мухор230
Песня 17. Возвращение248
Песня 18. Смерть Ючо270
Песня 19. Последняя песня Куксы284
Песня 20. (Заключение) Ожидание Вазы295
 
Сергей Клычков. Мадур Ваза — Победитель
 
Вступление305
Песня 1. Мейка313
Песня 2. Шубный старец320
Песня 3. Роч-маа333
Песня 4. Сон Вазы345
Песня 5. Ючо357
Песня 6. Похищение оленей373
Песня 7. Тамга388
Песня 8. Огненная птица399
Песня 9. Царство Мёртвых411
Песня 10. Пенегезе426
Песня 11. Логарь437
Песня 12. Торм455
Песня 13. Атта-кег'е474
Песня 14. Иур492
Песня 15. Мухор-онгет514
Песня 16. Мухор529
Песня 17. Смерть Мейки549
Песня 18. Смерть Ючо574
 
П о я с н и т е л ь н ы й  с л о в а р ь593

Книги на ту же тему

  1. Народы Западной Сибири: Ханты. Манси. Селькупы. Ненцы. Энцы. Нганасаны. Кеты, 2005
  2. Расы и народы. Выпуск 33, Функ Д. А., ред., 2007
  3. Калевала, 2008
  4. Калевала. Карело-финский народный эпос, 1956

Напишите нам!© 1913—2013
КнигоПровод.Ru
Рейтинг@Mail.ru работаем на движке KINETIX :)
elapsed time 0.018 secработаем на движке KINETIX :)