Отправить другу/подруге по почте ссылку на эту страницуВариант этой страницы для печатиНапишите нам!Карта сайта!Помощь. Как совершить покупку…
московское время05.07.22 18:01:52
На обложку
Беседы о журналистике. — 2-е изд., испр. и доп.авторы — Ученова В. В.
Математическая теория распространения волн в средах с памятьюавторы — Локшин А. А., Суворова Ю. В.
Годы решенийавторы — Шпенглер О.
б у к и н и с т и ч е с к и й   с а й т
Новинки«Лучшие»Доставка и ОплатаМой КнигоПроводО сайте
Книжная Труба   поиск по словам из названия
В ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ ВОЗМОЖНЫ И НЕМИНУЕМЫ ЗАДЕРЖКИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ЗАКАЗОВ
Авторский каталог
Каталог издательств
Каталог серий
Моя Корзина
Только цены
Рыбалка
Наука и Техника
Математика
Физика
Радиоэлектроника. Электротехника
Инженерное дело
Химия
Геология
Экология
Биология
Зоология
Ботаника
Медицина
Промышленность
Металлургия
Горное дело
Сельское хозяйство
Транспорт
Архитектура. Строительство
Военная мысль
История
Персоны
Археология
Археография
Восток
Политика
Геополитика
Экономика
Реклама. Маркетинг
Философия
Религия
Социология
Психология. Педагогика
Законодательство. Право
Филология. Словари
Этнология
ИТ-книги
O'REILLY
Дизайнеру
Дом, семья, быт
Детям!
Здоровье
Искусство. Культурология
Синематограф
Альбомы
Литературоведение
Театр
Музыка
КнигоВедение
Литературные памятники
Современные тексты
Худ. литература
NoN Fiction
Природа
Путешествия
Эзотерика
Пурга
Спорт

/История/Археография

Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3 томах. Том 1 — Махмуд ал-Кашгари
Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3 томах. Том 1
Научное издание
Махмуд ал-Кашгари
год издания — 2010, кол-во страниц — 461, ISBN — 5-02-018202-8, 978-5-02-036424-0, тираж — 800, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б, масса книги — 720 гр., издательство — Восточная литература РАН
серия — Памятники письменности Востока
цена: 2000.00 рубПоложить эту книгу в корзину
Издание осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, проект №08-04-16147д

Пер. с араб. А. Р. Рустамова

Формат 70x100 1/16. Печать офсетная
ключевые слова — диван, ат-турк, тюрк, кашгар, мамлюк, османск, стамбул, эмири-эфенд, килисл, броккельман, турецк, муталлибов, древнетюрк, дтс

Настоящим томом открывается давно задуманное и подготовленное полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии «Диван лугат ат-турк», составленного в 70-х годах XI в. на арабском языке по канонам арабской лингвистической школы учёным — тюрком по рождению, знатоком своего языка и словесности Махмудом ал-Кашгари. Это словарь особого рода, который сочетает в себе признаки и обычного переводного, и диалектного, и энциклопедического словарей, содержит ценные сведения по грамматике, морфологии и истории тюркских языков, поэзии, фольклору, этнографии и культуре тюркских народов.


Настоящим томом открывается давно задуманное и готовившееся Российской академией наук, но и многократно прерывавшееся по разным причинам в своём осуществлении, полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии, поистине бесценного труда по истории тюркских языков и культуры тюркских народов, названного его автором, Махмудом Ибн ал-Хусаином Ибн Мухаммадом ал-Кашгари Диван лугат aт-турк (далее сокр. Диван). Это арабское словосочетание может иметь различные толкования и, соответственно, разные переводы на другие языки, что ниже, во Введении, будет специально разобрано, но в общем и целом Диван Махмуда Кашгарского представляет нам прежде всего лексику языка тюрков, а потому с достаточным основанием мы вправе именовать его Словарём. Правда, это словарь особого рода, который по воле автора сочетает в себе, по современным понятиям, признаки и обычного переводного алфавитного, и диалектного, и энциклопедического словарей, содержит сведения по грамматике и морфологии, а также является в известной мере антологией современной автору тюркской поэзии.

Диван был составлен в 70-х годах XI в. на арабском языке по канонам арабской лингвистической школы учёным — тюрком по происхождению, знатоком своего языка и словесности, посчитавшим необходимым представить богатства тюркского языка тогдашнему учёному миру. Характеристика Дивана как типа словаря, понимание того, какой язык под названием «тюрк», «тюркский» и какие аспекты этого языка стали предметом описания в нём, имя (нисба) автора, его жизненный и творческий путь, точное время и место создания Дивана вызывают среди специалистов разногласия — обо всём этом, также как о ряде других историко-филологических и собственно лингвистических проблем перевода Дивана и интерпретации содержащихся в нём сведений, см. подробнее во Введении.

Созданный в конце XI в. Диван на многие столетия практически пропадает из поля зрения учёных и предстаёт перед ними уже в начале XX в., но не в оригинале, который до сих пор так нигде и не обнаружен, а в более поздней копии, выполненной, по словам её переписчика Мухаммада Абу Бекира, с авторского оригинала в 1266 г. Эта единственная (пока?) копия, судя по имеющимся в ней пометам, путешествовала по миру, находилась какое-то время в мамлюкском Египте, пока не оказалась в столице Османской империи. В тюркологической литературе пересказывается история приобретения этой уникальной рукописи в 1914 г. на стамбульском книжном развале знаменитым коллекционером-библиофилом Али Эмири-эфенди. Ныне эта реликвия мирового значения хранится в Национальной библиотеке (Стамбул), основанной на собрании книг и рукописей, подаренных Али Эмири-эфенди, в арабском фонде под №4189. Тогда же, в 1915—1917 гг. текст Дивана был впервые издан в Стамбуле Ахмедом Килисли Рифатом в трёх томах в наборном воспроизведении арабскими буквами (без перевода арабской части на турецкий язык). С тех пор работа над памятником, всё углубляясь, идёт непрерывно.

В 1928 г. Карл Броккельман издал материалы Дивана Кашгари на немецком языке в переработанном в алфавитный словарь виде.

Первое полное издание Дивана Кашгари осуществил в публикациях Турецкого лингвистического общества 1939—1941 гг. по-турецки Бесим Аталай: тюркские слова даны в оригинальном написании арабицей и в транскрипции буквами современного латинизированного турецкого алфавита, перевод арабской толковательной части на турецкий язык, примечания и комментарии — в трёх томах; отдельный (четвёртый) том — факсимильное чёрно-белое воспроизведение рукописи (1941 г.). Ещё одним отдельным (пятым) томом в 1943 г. вышел словарь-индекс в порядке турецкого алфавита. В 2006 г. Турецкое лингвистическое общество выпустило уже 5-е репринтное издание.

В 1960—1963 гг. в Ташкенте выпущено аналогичное турецкому трёхтомное издание Дивана на узбекском языке Салиха Муталлибова.

На русском языке все лексические материалы Дивана Кашгари, за редкими пропусками, впервые увидели свет, войдя в словарные статьи фундаментального «Древнетюркского словаря» (далее — ДТС). Авторы при этом использовали в основном издание Б. Аталая, частично — издание С. Муталлибова, а в некоторых случаях обращались к факсимиле рукописи, в чём им помогала арабист и тюрколог, посвятившая Дивану Кашгари свою кандидатскую диссертацию, Татьяна Александровна Боровкова (1941—1968)…

ПРЕДИСЛОВИЕ
И. В. Кормушин

Книги на ту же тему

  1. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3 томах. Том 2, Махмуд ал-Кашгари, 2016
  2. Тюркологический сборник: 2013—2014: Памяти С. Г. Кляшторного, Скрынникова Т. Д., ред., 2016
  3. Тюркологический сборник: 2011—2012: Политическая и этнокультурная история тюркских народов и государств, 2013
  4. Тюркская поэтика: этапы развития: VIII—XX вв., Стеблева И. В., 2012
  5. История тюркологии в России (вторая половина XIX — начало XX в.): в 2 ч., Благова Г. Ф., 2012
  6. Книга моего деда Коркута: Огузский героический эпос, 2007
  7. Предания Коркута. Огузский героический эпос как источник по истории тюркских народов Центральной Азии IX—XI вв., Аникеева Т. А., 2018
  8. Тысячелетие вокруг Каспия, Гумилев Л. Н., 1993
  9. Древние тюрки, Гумилев Л. Н., 1967

Напишите нам!© 1913—2013
КнигоПровод.Ru
Рейтинг@Mail.ru btd.kinetix.ru работаем на движке KINETIX :)
elapsed time 0.044 secработаем на движке KINETIX :)